Записи с темой: лингвистика/филология/языкознание (список заголовков)
11:37 

Вопрос №3711. Аналогичное название

Дежурный Обоснуй
Есть ли какое-то аналоговое название для золотого дождя? Что-то, что по смыслу бы больше походило на нейтральное watersports, под которым иностранные авторы понимают и обоюдные водные процедуры, и всякое ухаживание за обмочившимся персонажем?

@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Переводческое, БДСМ, Секс/сексуальные девиации

10:39 

Вопрос №3678. Вавилонские имена

Дежурный Обоснуй
Помогите разобраться с вавилонскими именами. Значит оно включает в себя личное имя, имя отца и имя предка.
Т.е. есть у меня, к примеру, царь, чье имя будет таким: Нергал-шар-уцур, сын Бел-шум-ишкуна, потомок Син-или (я без понятия, чей он потомок — это просто пример).
И Нергал-шар-уцур соответственно будет личным именем, правильно? Таки раз вавилоняне использовали сокращенные имена, потому что в обиходе такие громоздкие были неудобны, то мне называть его «Нергал» или «Нергал-шар-уцур»?
А что с женскими именами?

@темы: Азия, История, Лингвистика/филология/языкознание

10:37 

Вопрос №3630. Таргариены по-русски

Дежурный Обоснуй
В ПЛиО мать Дейенерис зовут Rhaella, которую перевели как Рейлла. Тетку Рейллы в оригинале зовут Rhaelle, а перевели кто как — и Рейль, и Рейла, и Рейелла. Какой вариант правильный/соответствующий? И как вообще, по вашему, надо транслировать на русский Таргариеновские/валлирийские имена?

@темы: Переводческое, Лингвистика/филология/языкознание, Фанфики/ориджи/смежные вопросы

22:52 

Вопрос №3568. Прыжок певца со сцены

Дежурный Обоснуй
Как называется прыжок певца со сцены на зрителей? Как он исполняется, чтобы и зрители не расступились, не дали певцу на землю упасть с высоты, и певец никому из зрителей ногой по голове не зарядил? Хорошо бы и видюшку, и описание, и то, насколько часто так делают, как к этому относятся окружающие: другие исполнители, зрители, на которых прыгнули и не прыгнули, организаторы мероприятия...

@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Певцы/репетиции/концертная деятельность

08:34 

Вопрос №3519. Полевое растение

Дежурный Обоснуй
Подскажите, пожалуйста, как называется это полевое растение? Спрашивал у знакомых и искал в интернете, но ничего не нашел: в нашей местности оно называется просто «кашка», а гугл меня не понимает.

читать дальше

@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Ботаника

09:11 

Вопрос №3473. Язык для двух народов

Дежурный Обоснуй
Допустим, на некоторой планете есть два разумных вида. Они не скрещиваются между собой, обладают различной анатомией, рационом и особенностями поведения, но с древних времен живут вперемешку и говорят на одном языке.
Есть ли возможность понять, какому из народов общий язык принадлежал когда-то, а какой выучил его как иностранный, по самому языку в его современном виде, не изучая историю и мифологию? Как выглядят и живут сами эти существа, персонаж, само собой разумеется, знает, он сам там живет и к одному из двух видов принадлежит.

@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Отношения/социальные взаимодействия, Расы/народности/племена, Фэнтези/фантастика

21:37 

Вопрос №3404. Мат персонажей

Дежурный Обоснуй
Как передавать в русском тексте мат персонажей, если их родной язык - не русский?

@темы: Переводческое, Литература/авторские процессы, Лингвистика/филология/языкознание

09:20 

Вопрос №3398. Фантастические твари на Руси

Дежурный Обоснуй
Каким единым термином называли всяких фантастических тварей во времена дохристианской Руси?
Ну, с христианской понятно, тогда можно было сказать что-то типа: "Ололо, Сычеслав, не ходи в тот лес, там нечистая сила!". Ну а как бы это выразили в те времена, когда понятия "чистоты" и "нечистоты" ещё не было?

@темы: Легенды/мифы/мифические существа, Лингвистика/филология/языкознание, Фольклор/песни/сказки, Фэнтези/фантастика

19:35 

Вопрос №3374. Языки на слух

Дежурный Обоснуй
Реально ли на слух различить разные и незнакомые языки? Исполнение - песенное, без музыки.
Конкретно - имеем человека, которого немало помотало не просто по планете, а по куче миров, и на как минимум паре языков каждого из этих миров он может объясниться с разной степенью внятности. Во время работы человек впадает в транс (специфика работы такая) и начинает неосознанно напевать под нос. Выбирать язык и песни в трансе он не может, поэтому на большой выборке выпадают почти все известные ему языки.
И за человеком наблюдает его... ну, начальник, которому подчиненный кажется подозрительным. Начальник сам полиглот, и знает с десяток языков родного мира, в других не бывал, время послушать, что там бормочет в трансе подчиненный, у него есть.
Вычислит ли начальник количество языков, на котором говорит человек, или для него все жти песни останутся странным набором звуков?

@темы: Переводческое, Обучение/учебные заведения, Лингвистика/филология/языкознание, Статистика

10:58 

Вопрос №3357. Как обозвать ведьму

Дежурный Обоснуй
Как обозвать ведьму, рожденную в семье смертных? Ну не у Ро же ее «маглорожденных» воровать. Кто сталкивался с подобной проблемой?

@темы: Быт/уклад/обычаи, Отношения/социальные взаимодействия, Лингвистика/филология/языкознание, Этикет

21:37 

Вопрос №3252. Сорта и виды геев

Дежурный Обоснуй
Кто разбирается в геях, подскажите, плиз, как у них называются женственные пассивы, которые НЕ стремятся демонстрировать стереотипно гейские черты, одеваются обыкновенно, не ухаживают преувеличенно за внешностью? Т.е. их женственность только в чертах лица и в фигуре, а не в поведении и стиле. Есть ли специальное обозначение? "Sissy" - это вроде как раз про демонстративно-женственных и манерных?
И есть ли у них спецтермины для обозначения очень худых (дрищеватых) и пухло-женоподобных (т.е. не пузатые брутальные "медведи", заросшие волосней) геев?

@темы: Однополые отношения, Нетрадиционная сексуальная ориентация, Лингвистика/филология/языкознание, Анатомия/физиология/медицина

23:45 

Вопрос №3231. Высоцкий или моветон

Дежурный Обоснуй
Сбор мнений.
Вот все орут, мол, перепевать Высоцкого - моветон, и вообще хочешь стихов в произведении - пиши сам. А как вы считаете если цитировать одну-пару строк из песни, которая для произведения является анахронизмом, но при этом по самим двум строчкам это неочевидно, а автор не самый известный - это проверка на внимательность и бонус понявшим, или все равно моветон?
Два примера

@темы: Культура/искусство, Фольклор/песни/сказки, Литература/авторские процессы, Лингвистика/филология/языкознание

08:28 

Вопрос №3206. Трудности перевода

Дежурный Обоснуй
Небольшие трудности перевода и подбора слова на русском.

Как девушке можно кратко назвать мужчину, который встречается с ее матерью? Как-то странно звучит "парень/бойфренд (boyfriend) моей мамы", т.к. им уже там под сорок, девушка тоже уже взрослая. В то же время, можно ли назвать его "отчимом (stepfather)"? Ведь официально отношения между матерью девушки и этим мужчиной не зарегистрированы. Или это вполне допустимо, если между этим мужчиной и молодой девушкой вполне дружеские отношения, и отцом она его не считает? Очень не хочется громоздко "он встречается/в отношениях с моей мамой"...

Мне вот нравится в английском языке слово partner, которое может быть еще a person with whom one shares an intimate relationship; one member of a couple. Это уместно будет так назвать: "He is my mother's partner"? Что скорее поймут после этой фразы, он коллега ее матери или он в отношениях с ее матерью?

@темы: Переводческое, Межполовые отношения, Любовь/семья/отношения, Лингвистика/филология/языкознание

16:37 

Вопрос №3167. Перевод шараги

Дежурный Обоснуй
Аноны, привет, я перерыл весь интернет, но не нашел ничего стоящего
Как на английский перевести слова "Шарага" и "Фазанка" [в значении "среднее профессиональное учебное заведение], сохраняя презрительно-пренебрежительный подтекст? Гугл предложил "safety schools" но звучит оно не очень пренебрежительно. Может быть, есть какие-то аналоги (на сленге, например) что бы сказать, и иностранец сразу понял, что это за место и какой там контингент
Да, я знаю, что ситуация изменилась и сейчас в колледжах преподают на уровнях университетов (особенно, если колледж узкоспециализированный) но нужно описать именно то, что можно найти по запросу "типичное пту"

@темы: Литература/авторские процессы, Лингвистика/филология/языкознание, Переводческое

23:46 

Вопрос №3134. Двуличный или другое слово

Дежурный Обоснуй
Аноны, а вы бы назвали человека, который радикально меняет манеру общения в зависимости от своих целей, двуличным, или для этого есть другое слово?

@темы: Психология/психиатрия, Литература/авторские процессы, Лингвистика/филология/языкознание

00:45 

Вопрос №3131. Как назвать шпиона

Дежурный Обоснуй
Япония, наши дни.
Кем может работать персонаж чтобы кратко можно было описать: снабжает информацией свою страну (обязательно работает на государство) для ее безопасности. Частые командировки, возможно, владеет оружием.

@темы: Отношения/социальные взаимодействия, Лингвистика/филология/языкознание, Быт/уклад/обычаи

20:41 

Вопрос №3084. Вопрос к японистам

Дежурный Обоснуй
Вопрос к японистам по поводу именных суффиксов в японском языке. Сама я в этом вопросе очень плохо разбираюсь, пользовалась статьёй в Википедии. Пишу фик по аниме. Персонаж разговаривает с женщиной. детали Может ли он, обращаясь к ней в такой ситуации, прибавлять к её имени суффикс «-сама»?

Википедия говорит нам следующее: -сама (様 — суффикс, демонстрирующий максимально возможное уважение и почтение. Примерный аналог обращения «господин», «достопочтенный». Обязателен в любых письмах при указании адресата независимо от ранга. В разговорной речи используется достаточно редко и только при обращении лиц низшего социального положения к высшим или очень уважительное обращение младших к старшим. Употребляется при обращении священника к божествам, преданного слуги к господину, девушки к возлюбленному, а также в тексте официальных посланий.
В современной речи такое обращение иногда используют в качестве сарказма.

Именно использование этого суффикса с дополнительным оттенком сарказма было бы для меня идеально.
То есть настроение у персонажа по отношению к этой даме примерно такое: «Я тебя не выношу и хочу, чтобы ты об этом знала, чтобы ты считалась со мной и видела, что я тоже не лыком шит, но всё-таки сейчас мне крайне важно, чтобы ты ко мне прислушалась и пошла мне навстречу в вопросе, который я буду с тобой обсуждать, так что мне важно некое "временное перемирие" с тобой» — и именно с таким настроем, не особенно его скрывая, он и ведёт беседу с ней. Допустимо ли при таких чувствах использовать суффикс «-сама»? А если нет, то какой будет лучше?
Заранее спасибо за помощь : )

@темы: Переводческое, Отношения/социальные взаимодействия, Лингвистика/филология/языкознание, Азия, Этикет

14:38 

Вопрос №3080. Потаскуха мужкого пола

Дежурный Обоснуй
У меня очень странный вопрос. Не могу подобрать для фика всего одно слово.
Есть ли какой-либо аналог слова «потаскуха», только применяемый к мужчине?

Контекст такой: персонаж Б. размышляет о персонаже А., мол, как персонаж А в детстве о нём (персонаже Б) заботился, как много у них общих воспоминаний, а теперь персонаж А вырос и стал … (то самое слово, которое я никак не могу подобрать. Если многословно, то «начал волочиться за каждой юбкой, не пропускать ни одной женщины»), но всё равно он, персонаж Б., помнит, каким персонаж А. был в детстве итд итп.

Отказаться от сцены не могу — она у меня в фике одна из сюжетообразующих.
И заменить это несчастное одно слово («мужской» аналог слова «потаскуха») каким-либо словосочетанием тоже не могу, потому что в размышлениях персонажа Б. это повторяется несколько раз на все лады, так мусолить словосочетание — не подойдёт. Не звучит.

Какие слова я уже перебрала и почему от них отказалась

ВАЖНО: искомое слово должно быть простоватым, слегка грубоватым, таким словом, которое близкий человек может сказать в сердцах. Оно должно содержать хотя бы лёгкий оттенок теплоты, но при этом передавать осуждение подобного поведения, однако не быть полностью осуждающим. Слово должно быть эмоционально окрашенным, что ли, и в идеале (хотя я уже на идеал забила, мне бы хоть что-нибудь найти бы) должно иметь также уменьшительную форму (опять-таки, сравнивая с той самой «потаскухой», «мужского аналога» которой мне так не хватает: оно имеет уменьшительную форму «потаскушка», которая звучит чуть мягче и чуть теплее).

Временно я остановилась на слове «кобель» (с, соответственно, уменьшительно-ласкательной формой «кобелёк», а также у этого слова есть вариант «кобелина», который более эмоционально окрашен, чем «кобель»), но оно тоже далеко не идеальное и не отражает всего, что я хочу вложить.

Выручайте, аноны. Шесть часов уже раздумываю над этим клятым словом. :apstenu: Вся надежда на коллективный разум.

@темы: Литература/авторские процессы, Лингвистика/филология/языкознание, Отношения/социальные взаимодействия, Межполовые отношения

16:53 

Вопрос №3052. Имена и названия

Дежурный Обоснуй
Как вы придумываете имена персонажам и названия? У меня постоянно с этим проблемы. Если куруфин еще как-то помогает с именами персонажей (и то не всегда + проблемы с фамилиями остаются), то названия – это вообще боль.

@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Литература/авторские процессы, Фанфики/ориджи/смежные вопросы

16:17 

Вопрос №3043. О сложностях английской грамматики

Дежурный Обоснуй
Знатоки английской грамматики, есть вопрос.
В чем начитанный и умный подросток 13-14 лет, носитель языка, может испытывать проблемы на письме? Есть ли в английском, как в русском, особо заковыристые примеры грамматики и пунктуации, или стоит смотреть в сторону экзотической лексики? В русском языке аналогичного уровня проблема - многоэтажное предложение со сложным взаимодействием элементов или, скажем, количество Н в каком-нибудь неочевидном слове.
И да, что выглядит логичней в произведении - подбор аналогии для языка, на котором пишется, или языка, на котором говорят персонажи?

@темы: Переводческое, Лингвистика/филология/языкознание, Западная Европа, Дети/подростки

Ответы на вопросы

главная