Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: лингвистика/филология/языкознание (список заголовков)
09:17 

Вопрос №444. Немец и английская языка

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
07.10.2011 в 22:39


Имеется персонаж-немец, который очень плохо знает английский язык. Понятно, что он будет изъясняться коряво.
Какие ошибки могут быть из-за различий в грамматике языков? И как изобразить на письме немецкий акцент?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

09:00 

Вопрос №433. Склоняется ли в русском языке слово "тонфа"?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
01.10.2011 в 17:33


Склоняется ли в русском языке слово "тонфа"? Если да, то как?
Очень прошу пруфлинков на правила.


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

11:58 

Вопрос №420. Как перевести имя Даниил на японский дословно?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
21.09.2011 в 19:08


Поможите, аноны-японисты, автор в смятении, а надо очень.

Есть чудесное европейское имя "Даниил" (Даниэль), от еврейского "Суд божий", "Бог мне судья". Можно ли перевести это имя на японский дословно по значению или же его можно только записать катаканой/хираганой как Даниэру?

С первым вариантом автор наткнулся в сети на какой-то вариант "Камикото" (神コート;), но недоумевает: это подстеб такой или правда святая?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

17:33 

Вопрос №416. Как перевести фразу?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
19.09.2011 в 16:42


Вопрос лингвистический :з

Вот есть такое словосочетание: "She felt herself completely owned". Я понимаю, что это значит. Но как ее литературно, красиво перевести на русский? Не "полностью поиметой" же -_-"


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

16:03 

Вопрос №402. "Говорить правду" одним словом

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
08.09.2011 в 10:55


Глагол "лгать" и его синонимы, думаю, есть почти в любом языке. А вот существует ли где-нибудь единый глагол для "говорить правду"?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

00:10 

Вопрос №398. Два принципиальных вопроса

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
07.09.2011 в 11:06


Уважаемые аноны, хотелось бы проконсультироваться по двум достаточно общим, в некотором роде принципиальным вопросам.

Первый касается возможности использования в фэнтезийной литературе имен из нашего мира.
Проблема в том, что имена происходят из какого-то реально существующего языка и имеют конкретные значения. Насколько допустимо, например, назвать Карлом героя фэнтезийного романа, в котором нет и не никогда было древнегерманского языка, на котором "карл" означал бы "смелый"?
При написании слешного ориджинала, понятное дело, на это можно забить и использовать самые красивые имена, не заморачиваясь. Но если планируется создать что-то более-менее серьезное? Не будет ли использование реальных имен существенным минусом?
Приветствуются личные мнения, ссылки на дискуссии и статьи по теме.

И второй схожий вопрос.
Проблему объясню на примере. В книгах Камши одному из героев по фамилии Ракан народ за его подвиги придумал прозвище в рифму: Таракан. Аноны с правдоруба высказали своё фи: мол, в том мире говорят не на русском, а на местном языке, поэтому подобная игра слов недопустима. А мне такое конструирование прозвища показалось удачным.
Аноны с правдоруба не очень любят Камшу, может, из-за этого они придрались не по делу? Или действительно она использовала не особо уместный прием?
Вопрос задаю здесь, а не в специализированном сообществе, т.к., во-вервых, ищу независимых мнений, а во-вторых, имею цель понять, можно ли мне в свои текстах использовать подобные приемы.


@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Литература/авторские процессы

11:58 

Вопрос №327. Руская языка

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
01.08.2011 в 17:49


Подскажите, пожалуйста, является ли фраза «и делалось все больше воды» (в значении «вода прибывала») грамматически неверной?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

14:08 

Вопрос №299. Особенности произношения

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
13.05.2011 в 13:35


Такой вопрос: какие особенности произношения может заметить коренной немец у португальца, говорящего на немецком более чем сносно? Отличия типа чересчур отрывистого/мелодичного говора, и т.п.
У англичанки в той же ситуации?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

13:06 

Вопрос №290. Почему один Рокудо, а другой Рикудо?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
07.05.2011 в 14:49


Я совсем не знаток японского, зато люблю смотреть всякую муть, поэтому вопрос.
Вот в Реборне есть Рокудо Мукуро. Согласно Гуглу, это пишется как-то так 六道 骸 Rokudō Mukuro. По тому же Гуглу Рокудо переводится как что-то типа «шесть путей».
А вот в Наруто нарисовался тут некий Рикудо Сеннин, который вроде как «Мудрец шести путей». Википедия сказала, что пишется так 六道仙人, Rikudō Sennin
Если честно, то разницы в тех иероглифах, которые на мой абсолютно дилетантский взгляд отвечают за эти самый «шесть путей», я не заметила.
Почему тогда один Рокудо, а другой Рикудо? И как люди вообще тогда определяют, как надо читать? Я, в общем-то, в курсе, что в японском все не так однозначно с прочтениями, но не до такой же степени.


@темы: Кино/анимация, Лингвистика/филология/языкознание

16:22 

Вопрос №260. Судьба выпускающихся японистов

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
17.03.2011 в 22:26


Как, по-вашему, сложится судьба выпускающихся японистов, если учесть то, что сейчас происходит в Японии:
- из-за кризиса вероятность получить работу в Японии увеличится;
- из-за кризиса вероятность получить работу в Японии уменьшится;
- свой вариант.


@темы: Азия, Заработки/денежные знаки, Лингвистика/филология/языкознание

11:05 

Вопрос №240. По каким правилам добавлялась частица "-с"?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
02.03.2011 в 17:02


Дорогие аноны! Поясните, пожалуйста, или подкиньте хорошую ссылку на тему.
По каким правилам в русском языке к окончаниям слов добавлялась частица -с (например: "Не поймут-с."). Что это вообще: суффикс, окончание, частица или другое? Почему так говорили и когда перестали? Откуда это пошло?
Интересуют не примеры из книг, а именно правила, чем подробнее, тем лучше. Гугл не помогает(
Спасибо!


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

16:19 

Вопрос №237. Вопрос про руская языка

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
26.02.2011 в 21:15


Здравствуйте! Меня интересует мнение людей, знающих грамматику русского языка (лингвисты,учители русского и иже с ними).
Дано предложение "Сколько людей стремится/стремятся поймать." Так вот, меня интересует именно глагол "стремиться". В каком числе он должен стоять, во множественном или в единственном? Или допустимы оба варианта?
Пробовал смотреть в гугле и в словаре, но там помощи мне не нашлось.


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

21:51 

Вопрос №216. Вопрос к поборникам системы Поливанова

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
28.01.2011 в 20:16


Вопрос к поборникам системы Поливанова.
Если вы видите в тексте японское слово, записанное по системе Хепберна, что вы делаете?
Читаете его по Хепберну.
Читаете его по-японски.
Автоматически преобразуете в уме Хепберн в Поливанова и соответственно читаете.
Вообще не проговариваете слова при чтении.


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

19:38 

Вопрос №197. Средневековые ругательства

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
06.01.2011 в 19:07


вопрос, может быть, глупый, но где можно найти ругательства, проклятья или крылатые фразы, устойчивые обороты какие-нибудь, которые употребляли в Средневековье?

@темы: Быт/уклад/обычаи, История, Лингвистика/филология/языкознание

21:58 

Вопрос №143. Как будет звучать имя Aliyah и как будет писаться на русском?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
05.11.2010 в 15:04


Как будет звучать имя Aliyah и как будет писаться на русском?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

14:57 

Вопрос №125. Особенности английского у японца

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
09.10.2010 в 09:38


Есть несколько персонажей из разных стран. В том числе один из Японии. Между собой они общаются на английском языке, который знают довольно прилично, то есть грубых ошибок не делает никто.
Вопрос насчет того самого злосчастного японца. Какие могут быть особенности у его речи, вроде сдвигов в оттенках значения слов и грамматических форм? Есть какие-то типичные ошибки, которых сложнее всего избежать? Именно для такой раскладки - родной язык японский, неродной английский...
Не то чтобы это было реально нужно для сюжета, можно и без этого обойтись запросто, просто вот захотелось узнать почему-то :pink: (Не надо говорить, что нефиг писать о том, в чём не разбираешься, это я и так понимаю :shuffle2: )


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

17:50 

Вопрос №25. Нет уж, дудки! и кто это такие

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
29.07.2010 в 08:03


Вот есть такое выражение: "Нет уж, дудки!", и его вариации, всё с теми же дудками.
Кто-нибудь знает, откуда взялись эти дудки, и почему именно дудки, а не веники, гайки или дырки от бубликов?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

08:52 

Вопрос №13. В жопу: без мыла или с мылом

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
27.07.2010 в 00:17


Уважаемые аноны, многие слышали фразу "без мыла в жопу залезет" о подхалимах. Анон в ночи размышляет о происхождении фразы, а также об интимной связи мыла и жопы, аспект подхалимного римминга оставляем за бортом.

1. откуда фраза родом? благодаря чему она появилась? римминг? буду благодарна, если кто-нибудь и вовсе поделится ссылкой на какой-нибудь ресурс, на котором пишут о происхождении тех или иных устойчивых выражений. если такой есть, конечно.

2. мыло и жопа. мыло - как смазка? потому что варится из жиров? а как же зольные компоненты или сода, или что там еще, что использовалось в веках для производства мыла (вспоминается история с баша, в которой скраб порывались использовать в качестве смазки)? реально ли мыло - как смазка? а если не твердые, а современные жидкие мыла? (этот момент из любопытства, а не ради применения на персонажах)

заранее спасибо за ответы :)


@темы: Секс/сексуальные девиации, Лингвистика/филология/языкознание, Спортлото

Ответы на вопросы

главная