• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: лингвистика/филология/языкознание (список заголовков)
17:24 

Вопрос №748. Большой такой широкий набор

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
13.03.2012 в 14:04


Переклинило до полной невозможности мышления на родном языке. Набор он все-таки "большой" или "широкий"? Гугл знает оба варианта, но я не уверена насчет правильности.
И можно ли сказать "не слишком сложный" про набор ингридиентов?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

13:00 

Вопрос №709. Румынские выражения

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
12.02.2012 в 01:48


Анончики, не подскажете пару-тройку крепких румынских выражений?
Самых распространенных и не очень нецензурных.


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

12:18 

Вопрос №683. Откуда пошло разное произношение 'ea'?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
31.01.2012 в 17:32


Аноны, разбирающиеся в английском языке с исторической т.з., к вам вопрос.
Откуда есть пошло такое разное произношение буквосочетания 'ea'? С одной стороны, слова типа lead, clean, mean, breathe, с другой, слова типа head, meadow, stealth, breath. На разных формах глагола read тоже хорошо видно. Эти 'ea' восходят к чему-то разному в этих случаях с различным произношением? А к чему? Или тут в другом дело?..


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

16:24 

Вопрос №680. По осени считают

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
30.01.2012 в 12:21


Аноны, а вот такой вопрос знатокам.

Встречалось в литературе (фэнтезюхе и прочем), что прожитые годы могли считать по трем сезонам: по лету (мне 19 лет!), по зиме (ему уж 28 зим стукнуло) и весне (в ту пору стало ей 16 вёсен).

А по осени считал кто-то? И как тогда это звучит, а?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Литература/авторские процессы

10:18 

Вопрос №676. Мухосранск на западный манер

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
28.01.2012 в 20:31


Аноны, есть ли в западных странах какие-то обозначения маленьких городов где-нибудь в глуши? У нас, например, Мухосранск, а у них?


@темы: Быт/уклад/обычаи, Лингвистика/филология/языкознание

13:59 

Вопрос №625. Что за имя такое?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
15.01.2012 в 00:01


Имя Carty. Интернет говорит, что такое имя есть и оно ирландское. Я на интернет смотрю с подозрением, потому что больше информации он мне не предоставил. Кто-нибудь что-нибудь об этом имени знает? Что угодно - происхождение, значение, распространение, и самое важное - произношение или как записать русскими буквами. Анончики, есть тут разбирающиеся в этой области?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

21:11 

Вопрос №618. Уникальные слова

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
26.12.2011 в 19:16


Вопрос к фелолагам и иже с ними.

Наверное, многие видели всякие "списки слов, которых нет в русском языке" (типа мамихлапинатапай). А есть ли подобное, но только наоборот, русские слова, которых нет в остальных языках (или хотя бы только в европейских)? Вспоминается "авось", но я что-то не уверена.
Желательно именно слова, а не выражения.


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

18:08 

Вопрос №617. Помогите с переводом!

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
26.12.2011 в 15:38


Помогите, анончик в школе учил немецкий, и с английским очень сильно на "вы", а особенно со всякими переносными значениями слов.
Анончик прослушал вот эту песню текст и у анончика встал. Теперь его интересует, а все эти "протечки" и просьба "заткнуть дыры" в английском толкуются так же сально, как в русском, или это следует понимать как-то еще?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

07:18 

Вопрос №603. Кто сказал, что пошлое и почему?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
19.12.2011 в 00:10


Аноны, помогите разобраться. Кто вообще определяет, что такое-то слово отныне считается пошлым и тому подобное? Анону всегда нравились описания НЦы, которые другие обзывают по-всякому. Анон - извращенец, что ли?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Спортлото

16:33 

Вопрос №524. Нужна помощь с английским в духе викторианской эпохи

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
18.11.2011 в 06:19


О всезнающие аноны, нужны ваши познания в английском языке! ГГ(-тян) пишет письмо любовнику на ранее упомянутом языке (так уж вышло), поздравление с Днём Рождения. Помогите пожалуйста составить текст, чтоб звучало благородно и в духе викторианской эпохи - с красивыми структурами и словарными оборотами, используя thee и другие более-менее известные старо-английские слова (хотя это не так обязательно).
Пожелания же просты - силы духа и мужества на пути, полном преград; не иссякающих жизненных сил и дальше в таком духе, можно поздравительные стихи.

Отдельная признательность за ссылки/цитирования уже готовых похожих текстов - использую как образцы и это намного упростит задачу.

Спасибо заранее!


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

16:03 

Вопрос №481. Бабочка maximа

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
28.10.2011 в 13:17


Дорогие бабочковеды лепидоптерологи и прочие энтомологи! Очень нужна ваша помощь. Существует ли такая бабочка, в латинском названии которой есть maxima или там maximus? Если такой бабочки нет, то как грамотно составить, то есть придумать подобное латинское название с такой вот приставкой? Помогите, пожалуйста.


@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Зоология

11:04 

Вопрос №455. Различия в речи мужчин и женщин

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
11.10.2011 в 10:21


Аноны! Тут недавно в одном холиваре на Правдорубчике всплыла тема различий в речи мужчин и женщин.
Анон-нефилолог много раз слышал, что различия есть, но так и не знает, в чём они заключаются. Расскажите, пожалуйста! Ну или хотя бы ссылки дайте почитать... То, что пока удалось нагуглить, описывает проблему в слишком общих чертах, а анон хочет конкретики.


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

11:00 

Вопрос №454. "Девушка, говорящая о себе в мужском лице" вне рунета

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
11.10.2011 в 04:58


Такое явление, как "девушка, говорящая о себе в мужском лице" давно стало в этих наших интернетах явлением вполне обыденным.
Мне интересно, аноны, а как с этим обстоят дела за пределами рунета? Может, кто-нибудь общался с забугорным фандомом каким-нибудь, и потому в курсе. Так ли это популярно в иноязычной сети? Как это в таком случае проявляется в каком языке? В том же английском родовые окончания отсутствуют как факт, для подобного позиционирования себя можно использовать, наверное, разве что однозначно мужское имя, нэ?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

09:17 

Вопрос №444. Немец и английская языка

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
07.10.2011 в 22:39


Имеется персонаж-немец, который очень плохо знает английский язык. Понятно, что он будет изъясняться коряво.
Какие ошибки могут быть из-за различий в грамматике языков? И как изобразить на письме немецкий акцент?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

09:00 

Вопрос №433. Склоняется ли в русском языке слово "тонфа"?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
01.10.2011 в 17:33


Склоняется ли в русском языке слово "тонфа"? Если да, то как?
Очень прошу пруфлинков на правила.


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

11:58 

Вопрос №420. Как перевести имя Даниил на японский дословно?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
21.09.2011 в 19:08


Поможите, аноны-японисты, автор в смятении, а надо очень.

Есть чудесное европейское имя "Даниил" (Даниэль), от еврейского "Суд божий", "Бог мне судья". Можно ли перевести это имя на японский дословно по значению или же его можно только записать катаканой/хираганой как Даниэру?

С первым вариантом автор наткнулся в сети на какой-то вариант "Камикото" (神コート;), но недоумевает: это подстеб такой или правда святая?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

17:33 

Вопрос №416. Как перевести фразу?

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
19.09.2011 в 16:42


Вопрос лингвистический :з

Вот есть такое словосочетание: "She felt herself completely owned". Я понимаю, что это значит. Но как ее литературно, красиво перевести на русский? Не "полностью поиметой" же -_-"


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

16:03 

Вопрос №402. "Говорить правду" одним словом

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
08.09.2011 в 10:55


Глагол "лгать" и его синонимы, думаю, есть почти в любом языке. А вот существует ли где-нибудь единый глагол для "говорить правду"?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

00:10 

Вопрос №398. Два принципиальных вопроса

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
07.09.2011 в 11:06


Уважаемые аноны, хотелось бы проконсультироваться по двум достаточно общим, в некотором роде принципиальным вопросам.

Первый касается возможности использования в фэнтезийной литературе имен из нашего мира.
Проблема в том, что имена происходят из какого-то реально существующего языка и имеют конкретные значения. Насколько допустимо, например, назвать Карлом героя фэнтезийного романа, в котором нет и не никогда было древнегерманского языка, на котором "карл" означал бы "смелый"?
При написании слешного ориджинала, понятное дело, на это можно забить и использовать самые красивые имена, не заморачиваясь. Но если планируется создать что-то более-менее серьезное? Не будет ли использование реальных имен существенным минусом?
Приветствуются личные мнения, ссылки на дискуссии и статьи по теме.

И второй схожий вопрос.
Проблему объясню на примере. В книгах Камши одному из героев по фамилии Ракан народ за его подвиги придумал прозвище в рифму: Таракан. Аноны с правдоруба высказали своё фи: мол, в том мире говорят не на русском, а на местном языке, поэтому подобная игра слов недопустима. А мне такое конструирование прозвища показалось удачным.
Аноны с правдоруба не очень любят Камшу, может, из-за этого они придрались не по делу? Или действительно она использовала не особо уместный прием?
Вопрос задаю здесь, а не в специализированном сообществе, т.к., во-вервых, ищу независимых мнений, а во-вторых, имею цель понять, можно ли мне в свои текстах использовать подобные приемы.


@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Литература/авторские процессы

11:58 

Вопрос №327. Руская языка

Анонимный обоснуй
Пишет Гость:
01.08.2011 в 17:49


Подскажите, пожалуйста, является ли фраза «и делалось все больше воды» (в значении «вода прибывала») грамматически неверной?


@темы: Лингвистика/филология/языкознание

Ответы на вопросы

главная