воскресенье, 09 февраля 2014
Пишет
Гость:
09.02.2014 в 12:16
Добрый день. Нужно разобраться с системой рангов в ФБР и в правильном их русском написании.
дальше простыняКак я понимаю, если верить википедии, то:
- стажеры "New Agent Trainee"
- спецагенты "Special Agent"
- Senior Resident Agent ((non-supervisory, in a Resident Agency (satellite office)) - как я понимаю, это старший региональный агент?
- Supervisory Senior Resident Agent (only applies in Resident Agency offices) - как здесь правильно перевести "supervisory"? :||
- Supervisory Special Agent - и как это правильно перевести? Старший специальный агент? (как я понимаю, эту должность занимают руководители небольших групп агентов)
- Assistant Special Agent-in-Charge (ASAC) - помощник главного спец.агента?
- Special Agent-in-Charge (SAC) - главный спец.агент?
Дальше идут уже управленческие должность типа "глава отдела", "глава подразделения", но меня интересуют именно полевые должность (гугл не помогает, потому что выдает вдобавок к сайту ФБР и вики еще кучу ролевок =_="
Как вообще строится структура их взаимодействия внутри отдела?
@темы:
Правоохранительные органы,
США/Канада
У нас есть ведомстсво ОСБ, отдел собственной безопасности. Похоже, эти супервизоры из ФБР что-то типа сотрудников службы собственной безопасности