Надеюсь, такие вопросы можно кидать))
Это скорее праздное любопытство, но очень интересно.
Есть два мужика. Мужики друг друга любят и долгое время отношаются. Один хочет сделать предложение другому. Как он это скажет? Достаточно просто подобрать эквивалент к "will you marry me?" - "ты женишься на мне?". Как подобрать эквивалент к "marry me" - "выходи за меня" или "женись на мне"? "Выходи за меня" я упорно не могу воспринять в контексте двух мужиков, если один не сладкая укешечка. А "женись на мне" звучит как требование, не терпящее возражений... Как подобрать нормальный не сопливый, но и не сильно грубый вариант перевода именно этой конструкции?
Это скорее праздное любопытство, но очень интересно.
Есть два мужика. Мужики друг друга любят и долгое время отношаются. Один хочет сделать предложение другому. Как он это скажет? Достаточно просто подобрать эквивалент к "will you marry me?" - "ты женишься на мне?". Как подобрать эквивалент к "marry me" - "выходи за меня" или "женись на мне"? "Выходи за меня" я упорно не могу воспринять в контексте двух мужиков, если один не сладкая укешечка. А "женись на мне" звучит как требование, не терпящее возражений... Как подобрать нормальный не сопливый, но и не сильно грубый вариант перевода именно этой конструкции?
Как насчет, «оформить отношения»?
хотя если герои - госслужащие в третьем поколении, то, может, и сойдет
Первая фраза тса не устраивает больше, чем вторая.
"будь моим мужем", например, или "я хочу, чтобы мы стали законными супругами".
+1 к "будь моим мужем".
Ну и "выходи за меня" - отличный вариант, на самом-то деле.
Например: "я хочу прожить всю жизнь вместе с тобой!" и кольцо.
"Будь моим навсегда" и кольцо.
И в таком роде. По мне так звучит гораздо романтичнее и более многообещающе.