Пишет Гость:
16.02.2015 в 13:18


Как в Америке преобразуется имя Ольга? Как вообще произносятся имена, которых у них нет? Алена, Иван, Сережа, Илья, Аня?
Юля - Джулия, Павел - так и будет Павел? Саша - и Наташа - так и будут?



@темы: Лингвистика/филология/языкознание

Комментарии
16.02.2015 в 13:27

ну так и произносятся, как пишутся на латинице... если написано pavel - будет павел, если paul будет пол. странный вопрос какой-то
16.02.2015 в 13:30

Как в Америке преобразуется имя Ольга?
никак. Произносят Олга.
Алена, Иван, Сережа, Илья, Аня
Алёна могут преобразовать в Лену, либо так и будут пытаться произнести - Алона, Альёна
Иван - Айвен, Сергей так и будет, Илья - Илия или переделывают в Илай.
У них есть имя Анна.

Павел - так и будет Павел?
Пол

Саша - и Наташа - так и будут?
имя Александр у них есть - Алекс, Алекзандр, Ксандр. Либо, если Саша хочет, так и называют - Саша.
Наталья - Нэтали.
16.02.2015 в 13:32

добавлю, что зависит всё от того, как человек представляется и хочет, чтобы его называли - адаптированным именем, сокращением или русским именем. Кого-то устраивает имя Натали, Нэт, а кто-то требует называть её Наташа.
16.02.2015 в 13:35

www.behindthename.com/name/olga
Можно просто записать имя латинскими буквами, что они часто делают с Сашей и Наташей
Можно перевести поближе к английскому варианту Павел=Пол, Иван=Джон, Илья=Элайес.
Выше ссылка на англоязычный сайт, там можно все поискать.
И есть еще русскоязычный сайт kurufin.ru/index.html, там тоже есть варианты на разных языках.
16.02.2015 в 13:37

Как вообще произносятся имена, которых у них нет?
Так, как сам представляется обладатель имени. Далеко не все стремятся преобразовать свои имена, адаптируя их под чужой язык.

Саша - и Наташа - так и будут?
Так и есть. :) Имена Саша, Наташа, Таня в английском языке существуют. Но это отдельные имена, а не сокращённые от Александра(ы), Натальи(ии) или Татьяны.
16.02.2015 в 17:32

А с каких пор для Ильи нет Элайджи, а для Павла - Пола? о_О Если сами носители захотят - всех будут называть на английский манер. Если нет - оставят так. Вот разве что Ольга и Сергей застрянут.
16.02.2015 в 18:26

Вот разве что Ольга и Сергей застрянут.
Ольгу англоязычные вполне нормально воспринимают, переделывать не требуется. Вот с Сергеем да, проблема. Известного Сергея Петровича Капицу его английские друзья называли по "среднему имени" - Питер.
16.02.2015 в 18:36

А что не так с Сергеем? Неужели такое сложное для англоязычных имя?
16.02.2015 в 18:45

Могу предположить, это потому что SerGAY.
16.02.2015 в 18:48

А почему тогда нас это не смущает, у нас же тоже есть слово "гей"?
16.02.2015 в 19:08

Так ведь дети дразнят Серёж-сверстников.)) Но так как хихи-период мы проходим лет в пять-шесть, для нас это имя - именно в прочтении "Сергей", а не "Серж", "Серджи" и т.п. - намного привычнее, чем американцам.
16.02.2015 в 22:18

Единственно, что Sergey будет с ударением на первый слог, как сЭргей.
16.02.2015 в 23:30

Смотря куда зачем надо.
если для документов - то строго по транслиттерации, как в загранпаспорте
Если для общения - то как человеку и его левой пятке захочется (Пример: Я не Энн,не Эни, Не Анн (франкоязычный аналог), . для всех иностранцев (а пообщаться пришлось не мало) - я строго Анна. личный закидон (а Аня - выговорить труднее чем Анна))

А если вы ищете именно аналог - то вики вам в помощь. вбиваете имя - справа будет вам табличка с аналогами.
16.02.2015 в 23:32

В догонку к моему же 23.30 знакомая Юлия, тоже вежливо , но крайне настойчиво просила именно так ее имя и произносить. без джулий.
16.02.2015 в 23:40

(а Аня - выговорить труднее чем Анна))
Анья они спокойно выговаривают, не надо.
17.02.2015 в 00:05

Спасибо, аноны!
А если есть закидон и Олга не нравится, то как можно переделать это имя в более благозвучное? Вот типа как Павел превращается в Пола.
17.02.2015 в 00:11

боюсь, с Олгой такого не получится. Имя Павел изначально было Паулюс - отсюда до Поля один шаг. А Олга всегда была Олгой, даже в католических святцах.
17.02.2015 в 00:13

Хелга она была ))
17.02.2015 в 00:15

Лола?
17.02.2015 в 00:15

Неа. В католические святцы попала святая Ольга, ее так и записали.
17.02.2015 в 00:23

Все святцы уже после Хелги были ))
17.02.2015 в 00:29

Ну вот Хельги как раз в святцах нет. Только святая Ольга, княгиня Киевская. Имя Олга у католиков не очень популярно, но вполне употребимо. Так что оно знакомо на Западе и в дополнительном переводе не нуждается.
причем сейчас у ономастов есть идеи, что имена Олег и Ольга вовсе не происходят от Хельги. Это, положим, пока только гипотезы, но хто знаит...
17.02.2015 в 00:37

Кстати, сравните популярность в Штатах имени Олга и имени Хелга (по той ссылке, что я давала раньше). Олга было в несколько раз популярнее, судя по статистике. Правда, это было примерно век назад, может быть, вкусы американцев изменились
17.02.2015 в 02:03

Анья они спокойно выговаривают, не надо.\
Вот именно что АнЬя.
17.02.2015 в 03:48

Вообще-то Павел так и будет, разве что Павэл, Пол только если сам представится. Русские не единственные славяне в Америке, до хрена всяких сербов и прочих болгар, так что не такие уж это экзотические имена. И еще имейте в виду, что двойная гласная не произносится в английском языке, так что Анна всегда Ана (если быть точными, то Эна). А да, еще полно испаноязычных по имени Владимир, понятно что из-за латинамериканских коммунистов, да? И Ольга среди латиносов тоже не редкое имя, уж не знаю почему.
20.02.2015 в 10:31

Как в Америке преобразуется имя Ольга?
Без смягчения "л" произносят в основном.
20.02.2015 в 17:28

Я как-то слышала, как проезжались по имени Хелга, что, мол, грубое и противное. Олга для них тоже будет грубо звучать?
А Ола на англоязычный слух как звучит?
20.02.2015 в 17:33

Я как-то слышала, как проезжались по имени Хелга, что, мол, грубое и противное. Олга для них тоже будет грубо звучать?
А Ола на англоязычный слух как звучит?


Олга слышится для них грубо, да. Ола слышится ближе к испанскому, поэтому тоже могут фыркнуть, но само имя норм.
20.02.2015 в 21:36

У нас Анастасию чаще всего зовут сокращённо - Настя, а в англоязычных странах - Стейси, ибо nasty - "противный, отвратительный, мерзкий, грязный, ужасный, злобный, поганый, гнусный, паршивый, дрянной"
20.02.2015 в 21:51

Женя - Юждин. Или Джени, лол.

А Ола - это разве не "привет" по-испански?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии