Здравствуйте, нужна помощь с переводом мема.
Как можно перевести "It Aint Gonna Suck Itself" на русский язык приемлемо и не совсем коряво?
Вариант читать дальше кажется слишком забавным.
Как можно перевести "It Aint Gonna Suck Itself" на русский язык приемлемо и не совсем коряво?
Вариант читать дальше кажется слишком забавным.
Абсолютно не то.
Вариант читать дальше кажется слишком забавным.
Это мем, он разве не должен забавным быть? Мы же говорим "работа сама себя не сделает", например. Тут ровно то же самое.
если более нейтрально надо, то можно отсос заменить на рассасывание. "оно само по себе не рассосется"
Это мем, он разве не должен забавным быть? Мы же говорим "работа сама себя не сделает", например. Тут ровно то же самое.
забавным это да, но в тексте получается игра слов, одновременно и мем, не имеющий прямого отношения к сексу, но при этом сказавший это сидит с расстегнутыми брюками и на полном серьезе ожидает тридцать три сексуальных удовольствия.
И вот сочетание мема и вида персонажа с расстегнутыми брюками вполне может вызвать слишком бурную смеховую реакцию.
Гость в 13:08 , спасибо, но да, Пушкин слишком русифицирован и не подойдет.
Гость в 13:24
а это идея! В принципе, если не будет вариантов ближе, то пусть он укажет на расстегнутую ширинку и сообщит, что "оно само по себе не рассосется"
В этом случае ваш персонаж будет предлагать партнеру не отсосать, а откусить хуй нахуй.
Вы точно уверены, что автор текста играл словами и подразумевал, что персонажи знают о меме? Или это лично ваша догадка, потому что вы сами знаете мем? Потому что выражение "сам/а/о себя не" довольно часто употребляется. Никто не начинает как правило немедленно подыхать со смеху.