Пишу фик. В нескольких местах в диалогах героев присутствуют конструкции вида:
ГГ1: [вопрос ГГ2]
ГГ2: [ответ][опционально: какая-то собственная реплика][вопрос ГГ1]
Из-за этого получается, что в общем и целом реплики обоих ГГ заканчиваются вопросительными знаками (не всё время! Но несколько таких мест есть). Бета сделала мне замечание - мол, так только в Одессе говорят, а никак не в стране с англосаксонской культурой. Я малость в замешательстве, потому что английский учила и в школе, и в вузе, и едва ли не одним из первых зазубренных нами диалогов было: "How are you? - Fine, thanks. And you?". Справедливо ли замечание беты?
ГГ1: [вопрос ГГ2]
ГГ2: [ответ][опционально: какая-то собственная реплика][вопрос ГГ1]
Из-за этого получается, что в общем и целом реплики обоих ГГ заканчиваются вопросительными знаками (не всё время! Но несколько таких мест есть). Бета сделала мне замечание - мол, так только в Одессе говорят, а никак не в стране с англосаксонской культурой. Я малость в замешательстве, потому что английский учила и в школе, и в вузе, и едва ли не одним из первых зазубренных нами диалогов было: "How are you? - Fine, thanks. And you?". Справедливо ли замечание беты?
Не, если намазать клюквы с принципиальным ответом вопросом на вопрос (без нормального ответа на предыдущий) — будет казаться, что кто-то из героев "таки да" или увиливает. Но, как вы пишете, вопросы взаимные, диалог развивается, ответы по существу присутствуют, так что в этом ничего плохого нет.