Аноны, хэлп, плиз! Я тут пишу фик по киноканону, всегда считала, что у одного из центральных персонажей серо-зелёные глаза, но вот сейчас посмотрела видео, изобилующее крупными планами его физиономии и поняла, что ошиблась - глаза светло-карие у зрачка и серые по краю радужки. У такого цвета есть какое-нибудь название?

@темы: Внешний вид, Лингвистика/филология/языкознание

Комментарии
30.06.2022 в 03:35

В английском специально для такого есть слово hazel. Оно означает сложный цвет глаз, где могут быть смешаны серые, зелёные, золотистые и коричневые тона - обычно с ободком коричневатых/золотистых тонов вокруг зрачка и с серой/зелёной внешней стороной радужки. И в зависимости от освещения такие глаза могут ощутимо менять оттенок (в том числе казаться серо-зелёными, да).

На русский это переводят обычно как светло-карий или ореховый, что не совсем точно передаёт цвет.
URL
30.06.2022 в 07:06

Зелёного оттенка в радужке в чистом виде не существует. Он как раз и создаётся жёлтыми/светло-коричневыми вкраплениями на сером/светло-голубом фоне.
Так что я считаю, можно и так оставить. Есть еще обозначение "зеленовато-коричневые", "болотные", если вам больше нравится)
URL
30.06.2022 в 10:21

оливковые ещё говорят
URL
30.06.2022 в 11:01

В английском специально для такого есть слово hazel. Оно означает сложный цвет глаз, где могут быть смешаны серые, зелёные, золотистые и коричневые тона - обычно с ободком коричневатых/золотистых тонов вокруг зрачка и с серой/зелёной внешней стороной радужки. И в зависимости от освещения такие глаза могут ощутимо менять оттенок (в том числе казаться серо-зелёными, да).
Я знаю и это слово, и то, что его в англофандоме постоянно употребляют, описывая глаза этого конкретного персонажа))) Только я пишу на русском, из-за чего и страдаю)))

На русский это переводят обычно как светло-карий или ореховый, что не совсем точно передаёт цвет.
"Ореховый" мне не нравится, хотя это дословный перевод. Я пока взяла "светло-карий", а для моментов особо поэтичного дроча - "цвет тёмного топаза".

Так что я считаю, можно и так оставить.
"Так" - это как? Я не очень поняла.

Есть еще обозначение "зеленовато-коричневые"
А "зеленовато-карий" можно, или так не говорят?

оливковые ещё говорят
Ну нет, оливковый там вообще не к месту.
URL
30.06.2022 в 15:25

Гость,
"Так" - это как? Я не очень поняла
Серо-зелёные, это можно обыгрывать же. Мол, "его глаза в этом свете казались такими-то" и т.д.

"зеленовато-карий" можно, или так не говорят?
Почему, тож говорят
URL
01.07.2022 в 12:12

Серо-зелёные, это можно обыгрывать же. Мол, "его глаза в этом свете казались такими-то" и т.д.
Спасибо за интересную мысль)

"зеленовато-карий" можно, или так не говорят?
Почему, тож говорят

Окей)))
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail