В русском языке на сленге называют инди(indie)-игры, фирмы, группы и т.д. "индюшка", их произведения "индюшатина". Если какое-то сленговое слово для indie в английском?

Примеры:
"Я взял заказ на отрисовку фонов от индюшки"
"Хорошая игра. Индюшки всегда интереснее, чем игры крупных фирм"
"Поищи среди индюшатины. Там можно за медные деньги купить хороший проект"

@темы: Лингвистика/филология/языкознание, Игры/обучающая литература/смежные вопросы

Комментарии
02.10.2022 в 11:50

Это уже слэнг, сокращение от independent video game.
URL
02.10.2022 в 12:35

Это уже слэнг, сокращение от independent video game.
Это акроним, а не слэнг. Для слэнга слово должно быть полным новообразованием или поменять своё значение.
URL
02.10.2022 в 13:00

DING DONG YOU ARE WRONG
Для слэнга слово должно быть полным новообразованием
И с каких пор акронимы не являются слэнгом? Это новообразование, характерное для речи определенной группы, жаргон, короче. Вполне себе.
03.10.2022 в 13:09

Для русского языка нетипичны несклоняемые существительные, поэтому говорить: «Заказ от инди/инди интереснее/поищи среди инди» неудобно, хочется продлить слово до тех пор, пока у него не появится окончание, ясно обозначающее род, число и падеж, отсюда «индюшка». У англофонов со словом indie такой проблемы нет)
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail